La teva nova casa
és un lloc tan silenciós
que sento que no hi ets.
Miro la teva finestra,
una foto i un record
i un comiat escrit en vers.
Però jo sento que no hi ets…
T’he tornat a veure en somnis
i en somnis sí que he sentit
que tornaves a ser aquí.
Pot ser no ets en lloc,
o en algún lloc que desconec,
però se que vius en mi.
I en somnis ho sento així.
Vull somiar continuament
per no perdre´t en records
que se´ls enduria el temps.
Vull trobar aquest lloc llunyà
on et va deixar el passat
i retornar-te al present.
Però no està a les meves mans
i els meus desitjos s’esvaeixen
en somnis que s’endu el vent.
Però és que et sento tan present…
Quan jo vingui, tu em rebràs,
quan et vegi, somriuré
i trobaré el meu tresor.
Però se que tot té un preu
que sempre hem de pagar,
així en la vida, així en la mort.
I és que aquí…deixaré tant…
BEGOÑA
Tu nueva casa
es un lugar tan silencioso
que siento que no estás.
Miro tu ventana
una foto y un recuerdo
y una despedida escrita en verso.
Pero yo siento que no estás...
Te he vuelto a ver en sueños
y en sueños sí que he sentido
que volvías a estar aquí.
Tal vez no estés en ningún lugar
o en algúno que desconozco
pero sé que vives en mí.
Y en sueños lo siento así...
Quiero soñar continuamente
para no perderte en recuerdos
que se llevaría el tiempo.
quiero encontrar ese lugar lejano
donde te llevó el pasado
y devolverte a mi presente.
Pero eso no está en mis manos
y mis deseos se desvanecen
en sueños que se lleva el viento.
Pero es que te siento tan presente...
Cuando yo venga, me recibirás,
cuando te vea, sonreiré
y encontraré mi tesoro.
Pero sé que todo tiene un precio
que siempre hemos de pagar,
así en la vida, así en la muerte.
Y es que aquí...dejaré tanto...
.
dimecres, 31 de març del 2010
dilluns, 29 de març del 2010
CERCANT LA LLUM
Cercant records
en les llàgrimes seques
que reguen el passat
sense trobar cap espurna,
ni cap rastre,
del que havia somiat.
Com un miratge
en un àrid desert,
cegat, per la cremor del sol ,
un bell miratge que apareix
en uns ulls apagats
i enbogits per la sed.
Un miratge que enganya al dolor.
Obrint les parpelles
d’un rostre envellit
que no mira en lloc,
intentant trobar
aquell lliure neguit
que em bategaba en el cor.
Una realitat que parli d’amor.
Sota la llum del sol, tot és més bonic.
BUSCANDO LA LUZ
Buscando recuerdos
en las lágrimas secas
que riegan el pasado
sin encontrar ni una chispa,
ni un rastro,
de lo que había soñado.
Como un espejismo
en un árido desierto,
cegado, por la fuerza del sol,
un bello espejismo que aparece
en unos ojos apagados
y enloquecidos por la sed.
Un espejismo que engaña al dolor.
Abriendo los párpados
de un rostro envejecido
con la mirada perdida,
intentando encontrar la libre energía
que me latía en el corazón.
Una realidad que hable de amor.
Bajo la luz del sol, todo es más bonito.
.
en les llàgrimes seques
que reguen el passat
sense trobar cap espurna,
ni cap rastre,
del que havia somiat.
Com un miratge
en un àrid desert,
cegat, per la cremor del sol ,
un bell miratge que apareix
en uns ulls apagats
i enbogits per la sed.
Un miratge que enganya al dolor.
Obrint les parpelles
d’un rostre envellit
que no mira en lloc,
intentant trobar
aquell lliure neguit
que em bategaba en el cor.
Una realitat que parli d’amor.
Sota la llum del sol, tot és més bonic.
BUSCANDO LA LUZ
Buscando recuerdos
en las lágrimas secas
que riegan el pasado
sin encontrar ni una chispa,
ni un rastro,
de lo que había soñado.
Como un espejismo
en un árido desierto,
cegado, por la fuerza del sol,
un bello espejismo que aparece
en unos ojos apagados
y enloquecidos por la sed.
Un espejismo que engaña al dolor.
Abriendo los párpados
de un rostro envejecido
con la mirada perdida,
intentando encontrar la libre energía
que me latía en el corazón.
Una realidad que hable de amor.
Bajo la luz del sol, todo es más bonito.
.
divendres, 26 de març del 2010
POR VENGANZA...
Esperando… un leve pestañeo de la vida,
una corriente de aire, un suave movimiento,
el roce sutil de una palabra aún no escrita,
que el silencio se decida a mover sus labios.
Esperando el cobijo de una sombra del pasado
que maquille de recuerdos la ausencia de tu aroma
y de la brisa del mar de tus ojos en mí, anclados
y del amor y el deseo que respiras tras tu boca.
Esperando que el destino desdibuje la desidia
de nuestra mutua mudez de sentimientos silenciados,
pero mis labios, firmes, no quieren regalar sonrisas
a quien por miedo a quererme, sólo lágrimas me ha dado.
Esperando que pronuncies las palabras que tú sientes,
que lo escribas en mi historia, porque tus ojos no mienten;
pero sé que tu silencio no se romperá, así lo presiento...
porque mis ojos sí saben mentir y por venganza... miento.
.
una corriente de aire, un suave movimiento,
el roce sutil de una palabra aún no escrita,
que el silencio se decida a mover sus labios.
Esperando el cobijo de una sombra del pasado
que maquille de recuerdos la ausencia de tu aroma
y de la brisa del mar de tus ojos en mí, anclados
y del amor y el deseo que respiras tras tu boca.
Esperando que el destino desdibuje la desidia
de nuestra mutua mudez de sentimientos silenciados,
pero mis labios, firmes, no quieren regalar sonrisas
a quien por miedo a quererme, sólo lágrimas me ha dado.
Esperando que pronuncies las palabras que tú sientes,
que lo escribas en mi historia, porque tus ojos no mienten;
pero sé que tu silencio no se romperá, así lo presiento...
porque mis ojos sí saben mentir y por venganza... miento.
.
dimecres, 3 de març del 2010
TAN SOLS UN PENSAMENT
Tan sols un pensament
trist, melangiós,
com la pluja que cau
d’un cel ennubolat
en un dia gris i fosc.
Tan sols un pensament
que com el plor del cel dolgut
ensopega en un terra ferm
i abandona la vida
en un trist recorregut.
Tan sols un pensament
ple d’enyorança i de dolor
vers el caliu dels teus ulls,
de desig de viure el teu amor…
un pensament ple de tu.
Tan sols un pensament
té tant poder sobre mi.
UN SÓLO PENSAMIENTO
Un solo pensamiento
triste, melancólico,
como la lluvia que cae
de un cielo nublado
en un día gris y oscuro.
Un solo pensamiento
que cómo el llanto de un cielo dolido
choca en una tierra firme
y abandona la vida
en un triste recorrido.
Un solo pensamiento
lleno de añoranza y de dolor
hacia la calidez de tus ojos,
de deseo de vivir tu amor…
un pensamiento lleno de ti.
Un solo pensamiento
tiene tanto poder sobre mí.
.
trist, melangiós,
com la pluja que cau
d’un cel ennubolat
en un dia gris i fosc.
Tan sols un pensament
que com el plor del cel dolgut
ensopega en un terra ferm
i abandona la vida
en un trist recorregut.
Tan sols un pensament
ple d’enyorança i de dolor
vers el caliu dels teus ulls,
de desig de viure el teu amor…
un pensament ple de tu.
Tan sols un pensament
té tant poder sobre mi.
UN SÓLO PENSAMIENTO
Un solo pensamiento
triste, melancólico,
como la lluvia que cae
de un cielo nublado
en un día gris y oscuro.
Un solo pensamiento
que cómo el llanto de un cielo dolido
choca en una tierra firme
y abandona la vida
en un triste recorrido.
Un solo pensamiento
lleno de añoranza y de dolor
hacia la calidez de tus ojos,
de deseo de vivir tu amor…
un pensamiento lleno de ti.
Un solo pensamiento
tiene tanto poder sobre mí.
.
dilluns, 1 de març del 2010
UN LLOC ANOMENAT "OBLIT"
Qui diu que el passat és mort,
que se'n va lluny i no torna,
que fuig cap a un temps llunyà
on poc a poc perd la força?
Jo vaig creure el seu oblit
tot i que se'm va endur la vida,
vaig pensar que era finit
que tot s'acaba i tot s'oblida.
Vaig somiar somnis d'altres mons,
vaig accedir a llocs inaccesibles,
em van parlar les veus del morts
i em van dir que era impossible.
Després que vas marxar, ho vaig saber,
vas trair sense pietat la meva confiança
et vaig voler perdonar i no vaig poder
i vaig maleïr el teu nom sense recança.
L'odi i la rancunia, s'instal.laven cruels
en el meu cor innocent que mai havia odiat,
del amor a l'odi hi ha un pas, diu la gent,
i del odi al oblit jo dic que hi ha un instant.
Les llàgrimes tristes s'enduien el teu nom
com forta tempesta en un mar embogit
deixant-lo en alguna platja perduda del món.
Vaig pensar en l'illa que anomenavem "oblit".
Náufrag del meu cor per sempre exiliat
en un lloc del que mai no podries fugir,
però el temps et donà un vaixell de llibertat
vas deixar enrere l'illa i ara tornes a ser aquí.
Qui diu que el passat és mort,
que se'n va lluny i no torna,
que fuig cap a un temps llunyà
on poc a poc perd la força?
Avui els nostres ulls curiosos es tornen a creuar,
i sé que pots sentir l'odi imprés en la meva veu,
et diria tantes coses que vaig haver de callar,
però tan sols diu silenci, aquest fals orgull meu.
Si tanqués la porta de l'odi, el meu millor aliat,
se que obriria les tanques de la cel.la del amor
el teu somriure em tempta, els teus ulls em fan dubtar,
però el meu cor no oblida ni perdona una traició.
Ara tan sols espero que el temps se't torni a endur
navegant sense destí cap a un altre cor sincer
que trobis la platja que imaginen els teus ulls
i que en els meus no t'hi tornis a aturar mai més.
Jo sóc qui diu que el passat és mort,
que viu lluny i que per a mi no ha tornat,
que habita perdut en el lloc que li correspon,
sóc jo qui ho diu...però no és veritat.
UN LUGAR LLAMADO OLVIDO
¿Quién dice que el pasado ha muerto,
que se va lejos y no vuelve,
que huye hacia un tiempo lejano
donde poco a poco pierde la fuerza?
Yo creí en su olvido
aunque se me llevó la vida,
pensé que era finito,
que todo se acaba y todo se olvida.
Soñé sueños de otros mundos,
accedí a lugares inaccesibles,
me hablaron las voces de los muertos
y me dijeron que era imposible.
Después de irte, lo supe,
traicionaste sin piedad mi confianza,
quise perdonarte pero no pude
y maldije tu nombre sin remordimientos.
El odio y el rencor se instalaban crueles
en mi corazón inocente que nunca había odiado,
del amor al odio hay un paso dice la gente
y del odio al olvido,yo digo que hay un instante.
Las lágrimas tristes arrastraron tu nombre
como una fuerte tempestad en un mar enloquecido
abandonándolo en alguna playa perdida del mundo.
Pensé en la isla que llamábamos "olvido".
Náufrago de mi corazón por siempre exiliado
en un lugar del que jamás podrías huir,
pero el tiempo te regaló una barca de libertad
dejaste la isla atras y vuelves a estar aquí.
¿Quién dice que el pasado ha muerto,
que se va lejos y no vuelve,
que huye hacia un tiempo lejano
donde poco a poco pierde la fuerza?
Hoy nuestros ojos curiosos vuelven a cruzarse
y sé que puedes sentir el odio impreso en mi voz,
te diría tantas cosas que tuve que callar
pero sólo dice silencio este falso orgullo mío.
Si cerrara la puerta del odio, mi mejor aliado,
sé que abriría los candados de la celda del amor,
tu sonrisa me tienta, tus ojos me hacen dudar
pero mi corazón no olvida ni perdona una traición.
Ahora sólo quiero que el tiempo te vuelva a llevar
navegando sin destino hacia otro corazón sincero,
que encuentres la playa que imaginan tus ojos
y que en los míos no te vuelvas a parar jamás.
Yo soy quién dice que el pasado ha muerto,
que vive lejos y que para mí no ha vuelto jamás,
que habita perdido en el lugar que le corresponde,
soy yo, quién lo dice...aunque sé que no es verdad.
.
que se'n va lluny i no torna,
que fuig cap a un temps llunyà
on poc a poc perd la força?
Jo vaig creure el seu oblit
tot i que se'm va endur la vida,
vaig pensar que era finit
que tot s'acaba i tot s'oblida.
Vaig somiar somnis d'altres mons,
vaig accedir a llocs inaccesibles,
em van parlar les veus del morts
i em van dir que era impossible.
Després que vas marxar, ho vaig saber,
vas trair sense pietat la meva confiança
et vaig voler perdonar i no vaig poder
i vaig maleïr el teu nom sense recança.
L'odi i la rancunia, s'instal.laven cruels
en el meu cor innocent que mai havia odiat,
del amor a l'odi hi ha un pas, diu la gent,
i del odi al oblit jo dic que hi ha un instant.
Les llàgrimes tristes s'enduien el teu nom
com forta tempesta en un mar embogit
deixant-lo en alguna platja perduda del món.
Vaig pensar en l'illa que anomenavem "oblit".
Náufrag del meu cor per sempre exiliat
en un lloc del que mai no podries fugir,
però el temps et donà un vaixell de llibertat
vas deixar enrere l'illa i ara tornes a ser aquí.
Qui diu que el passat és mort,
que se'n va lluny i no torna,
que fuig cap a un temps llunyà
on poc a poc perd la força?
Avui els nostres ulls curiosos es tornen a creuar,
i sé que pots sentir l'odi imprés en la meva veu,
et diria tantes coses que vaig haver de callar,
però tan sols diu silenci, aquest fals orgull meu.
Si tanqués la porta de l'odi, el meu millor aliat,
se que obriria les tanques de la cel.la del amor
el teu somriure em tempta, els teus ulls em fan dubtar,
però el meu cor no oblida ni perdona una traició.
Ara tan sols espero que el temps se't torni a endur
navegant sense destí cap a un altre cor sincer
que trobis la platja que imaginen els teus ulls
i que en els meus no t'hi tornis a aturar mai més.
Jo sóc qui diu que el passat és mort,
que viu lluny i que per a mi no ha tornat,
que habita perdut en el lloc que li correspon,
sóc jo qui ho diu...però no és veritat.
UN LUGAR LLAMADO OLVIDO
¿Quién dice que el pasado ha muerto,
que se va lejos y no vuelve,
que huye hacia un tiempo lejano
donde poco a poco pierde la fuerza?
Yo creí en su olvido
aunque se me llevó la vida,
pensé que era finito,
que todo se acaba y todo se olvida.
Soñé sueños de otros mundos,
accedí a lugares inaccesibles,
me hablaron las voces de los muertos
y me dijeron que era imposible.
Después de irte, lo supe,
traicionaste sin piedad mi confianza,
quise perdonarte pero no pude
y maldije tu nombre sin remordimientos.
El odio y el rencor se instalaban crueles
en mi corazón inocente que nunca había odiado,
del amor al odio hay un paso dice la gente
y del odio al olvido,yo digo que hay un instante.
Las lágrimas tristes arrastraron tu nombre
como una fuerte tempestad en un mar enloquecido
abandonándolo en alguna playa perdida del mundo.
Pensé en la isla que llamábamos "olvido".
Náufrago de mi corazón por siempre exiliado
en un lugar del que jamás podrías huir,
pero el tiempo te regaló una barca de libertad
dejaste la isla atras y vuelves a estar aquí.
¿Quién dice que el pasado ha muerto,
que se va lejos y no vuelve,
que huye hacia un tiempo lejano
donde poco a poco pierde la fuerza?
Hoy nuestros ojos curiosos vuelven a cruzarse
y sé que puedes sentir el odio impreso en mi voz,
te diría tantas cosas que tuve que callar
pero sólo dice silencio este falso orgullo mío.
Si cerrara la puerta del odio, mi mejor aliado,
sé que abriría los candados de la celda del amor,
tu sonrisa me tienta, tus ojos me hacen dudar
pero mi corazón no olvida ni perdona una traición.
Ahora sólo quiero que el tiempo te vuelva a llevar
navegando sin destino hacia otro corazón sincero,
que encuentres la playa que imaginan tus ojos
y que en los míos no te vuelvas a parar jamás.
Yo soy quién dice que el pasado ha muerto,
que vive lejos y que para mí no ha vuelto jamás,
que habita perdido en el lugar que le corresponde,
soy yo, quién lo dice...aunque sé que no es verdad.
.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)